Reflexiones, notas y recursos sobre el idioma español. Análisis del discurso. Corrección. Edición. Etimología. Lectura y escritura. Lingüística. Lunfardo. Neologismos. Publicación digital. Spanglish. Traducción. Variedades de español.

Entradas etiquetadas como ‘pidgin’

Sorosoro en español

El portal Sorosoro, abocado a la preservación de la lenguas en peligro de extinción, está ahora disponible en español. El programa Sorosoro surgió de la Fundación Chirac, presidida por el ex-presidente de Francia, con el objetivo de defender las lenguas amenazadas y la  diversidad cultural. La elección del nombre del programa no es casual: la palabra sorosoro pertenece a la lengua Araki, hablada sólo por un par de personas en la isla homónima, y significa -teniendo en cuenta que los equivalentes en traducción son sólo una aproximación de sentidos- aliento, palabra, lengua. La isla Araki se encuentra en el archipiélago de Vanuatu, que estuviera bajo dominio conjunto de  Francia y el Reino Unido hasta su independencia en 1980, donde las más de 100 lenguas  habladas conforman la mayor densidad lingüística del planeta. Irónicamente, la lengua más hablada en la República de Vanuatu es el bislama (o bichelamar), originada como lengua de contacto (pidgin)  a partir del inglés.

En la presentación del Programa Sorosoro, que lamentablemente no está en español, leemos que:

Lo que une a toda la humanidad no es una cultura y una lengua unificadas sino el esfuerzo que todas las personas deben realizar a fin de comunicar su lengua, creencias o cultura a los demás. Por tanto, es precisamente mediante el acto de comunicarnos a través y más allá de nuestras diferencias que construimos la solidaridad humana. [la traducción es mía]

En el portal Sorosoro pueden encontrar los siguientes secciones:

Lenguas del mundo

Familias de lenguas

Lenguas y dialectos

Los criollos, pidgins y koinés

Lingüísitca para principiantes

Esperanto y otros idiomas construidos

Las lenguas en peligro

Todo sobre las lenguas en peligro
¿Por qué salvar las lenguas?
Trabajan sobre lenguas en peligro: lista de instituciones y organizaciones que trabajan en la reseña y documentación de idiomas. Entre ellos, el CELIA (Centro de Estudios de Lenguas Indígenas de América) y LACITO (Lenguas y Civilizaciones con Tradición Oral).
Para leer

Programa Sorosoro
La Enciclopedia numérica de las lenguas
Sorosoro TV
El apoyo a las comunidades autóctonas
El Consejo científico
Equipo de terreno

También hay enlaces a:

Survival International, The Movement for Tribal Peoples, una organización que lucha a favor de que los pueblos autóconos puedan seguir viviendo en sus tierras.

Terralingua: una organización internacional que lucha a favor de la diversidad bio-cultural.

Living Tongues Institute: una organización que documenta las lenguas amenazadas y ayuda a las comunidades autóctonas en la preservación y la revitalización de sus lenguas.

Portalingua, el sitio de lenguas neolatinas.

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: