Reflexiones, notas y recursos sobre el idioma español. Análisis del discurso. Corrección. Edición. Etimología. Lectura y escritura. Lingüística. Lunfardo. Neologismos. Publicación digital. Spanglish. Traducción. Variedades de español.

Entradas etiquetadas como ‘familias de lenguas’

Lenguas del mundo

Encontré este sitio, Lenguas del mundo, al que bien vale la pena presentarles.
Se presenta así:

Promotora Española de Lingüística (Proel) es una organización registrada en el Ministerio del Interior, que colabora con varias entidades, especialmente con la organización internacional SIL (SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS, en castellano ILV–INSTITUTO LINGÜÍSTICO DE VERANO), para impulsar el desarrollo lingüístico de las lenguas minoritarias, tanto en España como en el mundo.

Está dedicada a cuatro áreas.
1. LA INVESTIGACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA “el estudio y registro de todos los lenguajes de la tierra, con especial enfoque en aquellos que aún no disponen de gramática”

2.EL DESARROLLO LINGÜÍSTICO “el fomento de la investigación lingüística y el análisis de lenguajes, impulsar la publicación de investigaciones lingüísticas”

3. LA TRADUCCIÓN Y EL DESARROLLO DE MATERIALES DE LECTURA
“promover la traducción de la Biblia y otras obras literarias de gran valor moral a los distintos lenguajes de la tierra”

4. LA EDUCACIÓN Y EL DESARROLLO COMUNITARIO “proveer materiales de alfabetización así como el entrenamiento de maestros para aquellas minorías étnicas que lo necesiten, colaborando en el desarrollo de los citados pueblos”

Las pestañas son puertas de entrada a inmensa cantidad y calidad de materiales sobre:

Mapa con las lenguas de España
Lenguas del Mundo :
* Familias lingüísticas
* Mapa de las familias lingüísticas
* Clasificación geográfica
* Lenguas en peligro de extinción con mapas muy didácticos donde podemos ver, señaladas con distintos colores, las lenguas potencialmente amenazadas, las amenazadas, las seriamente amenazadas, las moribundas y las ya extinguidas. (No se pierdan este mapa con las lenguas de Sudamérica en peligro de extinsión)
>Enlaces
>Bibliografía
>Alfabeto Fonético Internacional

Alfabetos de ayer y de hoy, clasificados según tres criterios:
* Clasificación genealógica (en esquema de árbol)
* Clasificación geográfica
* Clasificación alfabética

Grandes traductores de la Biblia, una lista de más de 100 traductores con enlaces a cada uno de ellos.

Qumrán o Manuscritos del Mar Muerto. Los manuscritos de Qumrán son una vasta colección de obras religiosas y teológicas, con unos cuantos documentos seculares, la mayoría escritos durante los tres siglos anteriores a la destrucción de Jerusalén, en los años 68-70 d. C. Las lenguas en las que estaban escritos son hebreo, arameo, nabateo, griego y latín. Hay enlaces a cada uno de los manuscritos encontrados en las distintas cuevas.

Proyectos. Uno de los que más me interesó fue el de SignWriting (SignoEscritura) para que las personas que manejan el lenguaje de señas puedan aprender español como lengua extranjera.

Artículos y materiales. Aquí van a encontrar estos artículos:
* De cómo el siríaco llegó a ocupar un lugar prominente entre las lenguas bíblicas , por Frances Luttikhuizen
* Una lengua sin números, colores ni tiempos verbales, por Íñigo García
* Batalla por evitar que el manchú deje de hablarse, por David Lague
* Análisis y valoración del uso de diferentes diccionarios,por Fco. Javier Sánchez García
* Teorías lingüísticas del humor, por Fco. Javier Sánchez García
* Sociolingüística y sociología del lenguaje, por Fco. Javier Sánchez García
* Una respuesta al libro de Norman Lewis, por Wenceslao Calvo
* La lectura y los valores humanos, por Antonio Pérez
* La alfabetización, tarea urgente y reconocida, por José Herrero
* Lo que implica un programa de alfabetización, por PROEL
* La importancia de la traducción de la Biblia, por Wenceslao Calvo
* Política y planificación lingüística de a fala: Síntesis de los principales estudios, por Fco. Javier Sánchez García

y enlaces a estas revistas:
Revista de lengua de Signos y Lengua de signo
ILV Servicio a la gente: En este texto se expone el trabajo que realiza el ILV a través de la alfabetización y la traducción, es decir, lo que ILV aporta a los pueblos que aún no tienen escritura en su propia lengua.

Enlaces a estos sitios:
* Wycliffe Bible Translators (En inglés)
* Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) (En español)
* SIL/WBT European Training (En inglés)
* The University of Texas at Austin (En inglés)
* Etnias y Lenguas de Europa (En español)
* Summer Institute of Linguistics(SIL) (En inglés)
* Unesco (En español)
* Literacy online (Eninglés)
* Real Academia Española (En español)
* Wycliffe Hispana (En español)
* Kanjinetworks (En inglés)
* Biblioteca de Signos (En español)
* Etnopedia

En la misma página pueden leer sobre los colaboradores.

Espero les sirva ; )

Anuncios

Nube de etiquetas

A %d blogueros les gusta esto: