Reflexiones, notas y recursos sobre el idioma español. Análisis del discurso. Corrección. Edición. Etimología. Lectura y escritura. Lingüística. Lunfardo. Neologismos. Publicación digital. Spanglish. Traducción. Variedades de español.

Entradas etiquetadas como ‘intertextualidad’

Humor y juegos de palabras en Les Luthiers

En el discurso oral o en la lectura en voz alta pueden producirse errores espontáneos que resultan humorísticos. Las obras del grupo cómico Les Luthiers abundan en ejemplos de este tipo de humor lingüístico. Incluso los títulos de sus obras presentan juegos de palabras, frases que al pronunciarlas resultan ambiguas o cobran nuevo sentido:

Grandes hitos

Todo porque rías

Las obras de ayer

que pueden leerse también como:

Grandecitos

Todo porquerías

Las sobras de ayer

Todo por que rias-Les Luthiers

Los textos de Les Luthiers son material divertido y auténtico para trabajar en clase la ortografía, la lectura, la ambigüedad, la ironía, la parodia y también la intertextualidad en las clases de lengua y literatura. Para consultar el repertorio completo de sus obras, vean este enlace.

Una de mis preferidas es la carta mal leída por Daniel Ravinovich, uno de los geniales integrantes de Les Luthiers:

La siguiente obra del presente recital ilustra un período poco conocido de la juventud de Johann Sebastian Mastropiero.

Todo empezó cuando un conocido crítico se resfrió… se refirió, se refirió a Mastropiero, con esto terminocon estos términos… con estos términos… claro, le falta el.. términos… no le han puesto el… arriba de la “t”, no tiene el.. la diéresis, no le han puesto la diéresis,
es un error de lipotimia

Mastropiero se ha creado fama de artista espiritual, pero come todo… pero come de todo… pero con métodos.. con métodos pocos… claro… claros… con métodos poco claros podríamos llegar a admirarlo siempre, y cuándo tomaremos?siempre y cuando tomáramos en cuenta su tenaza su tenaz ambición, son dos palabras: “tenaza”…”ambición”.

En los más “prestrigriosos” foros internaciona… en los más prestigriosos foros, prestigriosos foros inter…, en los prestri, en los más prestrigri, prestigri, prestrigri… en los más famosos foros internacionales… en que estuve excitado… en que estuve he citado, muchas veces, ¿eh?… muchas veces he citado el fracaso de su operación… el fracaso de su ópera “Sión y el judío era antes“… “Sión y el judío errante“, que se basaba en una vieja leyendo ebriauna vieja leyenda hebrea… me di cuenta enseguida… no podía ser… Siempre dije: ¡qué dicha!… que dicha ópera no describe con acierto los sexos, doslos dos sexoslos éxodos del dicho pueblo,
y por eso Mastropiero soportó, ha batido un huevo… soportó abatido un nuevo fracaso.

Por esos días Mastropiero enfrentó grandes problemas, chocó con la bicicon las vicisitudes más adversas, ¿qué le tocaron?que le tocaron en suerte… vivía acostado por las dudas… vivía acosado por las deudas… por esos tiempos conoció a los condes de Freistadt, y cuando ya no podía más sacudió a la condesaacudió a la condesa, que era la persona… ¿y doña?… que era la persona idónea… la condesa se apiadó de él y le acostó un viejole costeó un viaje a Nueva York. Allí Mastropiero compuso la pieza que escucharemos a continuación: su célebre “Lazy Daisy”. Aquí termina la anécdota, pero él te mató… da vía, da… ¡pará!… más… pero el tema todavía da para más…

Esto es, ¿todo? ¿todo?… esto es: todo, todo esto, esto es, todo es, todo esto, esto todo esto, ¿qué es esto? ¿qué es esto? este esto es toso, toso, ese soto es eso, ese seso es soto, todo soso, este ese te, ese totó, o se destetó todo teté, totó, totó, ese…. ¡ah!… ¡esto es todo

Anuncios

Nube de etiquetas