Reflexiones, notas y recursos sobre el idioma español. Análisis del discurso. Corrección. Edición. Etimología. Lectura y escritura. Lingüística. Lunfardo. Neologismos. Publicación digital. Spanglish. Traducción. Variedades de español.

Lunfardo


Esta jerga, típica del Río de La Plata, surgió a principios del siglo XX como ‘código’ de comunicación ‘en clave’ entre malvivientes y suele asociarse con el hampa y la cárcel. Los letristas del tango -muchos de ellos fueron intelectuales- remedaron el lenguaje atorrante. De ahí que el lunfardo se relacione con el tango.
Sobre el origen de la palabra “lunfardo” hay varias teorías (hasta leí sobre una que la deriva del griego ‘fuentes de ninfas’). Para saber sobre estas disputas etimológicas lean el artículo de Balsas.
Se oye por ahí una anécdota que dice que cuando, en 1922, Jacinto Benavente le preguntó a Carlos Gardel si el lunfardo era el habla típica de Buenos Aires, éste respondió:

Mire Don Jacinto, en el trocén no tanto, pero en los riobas hay cada orre que chamuya al vesre que no lo embroca ni Mandrake.

El lunfardo es una jerga, es decir, se define por un léxico particular. Por tanto, no es una variante del español, un dialecto, cronolecto o sociolecto. Una particularidad del lunfardo es invertir el orden de las sílabas, por ejemplo, “gotan” es “tango” al “vesre”. (Comentario al margen: no dejen de escuchar la música the Gotan Project). Esta inversión de las sílabas también define al verlan del idioma francés, argot que toma su nombre (cuyo reconocimiento oficial data de 1950) de la expresión l’envers.
El lunfardo convoca voces de las lenguas foráneas de los inmigrantes que llegaban al puerto de Buenos Aires: italianos y franceses. De ahí que el léxico lunfardo incluya palabras de otras lenguas, muchas veces con modificaciones fonéticas: La relación de París con el tango porteño es un romance que aún continua a pesar de las controversias por la ciudad natal de Garcel.
Julio Cortázar escribió la letra de unos cuantos tangos, que conforman el disco “Trottoirs de Bueno Aires”, a los que Edgardo Cantón puso música y Juan Cedrón la voz a finales de la década del setenta. En 1983 se inauguró en París la primera tanguería de toda Europa y fue bautizada con el nombre del disco del autor de Rayuela.
Pueden leer más sobre la apertura de esta tanguería en aquí

Les dejo este interesante link de pro-Tango Peru.

Comentarios en: "Lunfardo" (3)

  1. carlos dijo:

    En el lunfardo también abundan términos que viene del quechua, tales como PILCHA o PUCHO

  2. [...] español rioplatense incluye, además, muchas expresiones provenientes del lunfardo, que -al igual que el verlan del francés- se caracteriza por invertir el orden de las sílabas. [...]

¡Tu opinión me interesa!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Nube de etiquetas

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 84 seguidores

%d personas les gusta esto: