Reflexiones, notas y recursos sobre el idioma español

Soroche

Si han andado por Perú, Bolivia y el noroeste de Argentina (el NOA), es probable que conozcan la palabra soroche. Apunamiento, mal de alturas…

Camino a Iruya, Salta. A 2.780 m.s.n.m

Soroche – con sus variantes sorochi y soroche- deriva del quechua y refiere al malestar provocado por la falta de oxígeno en zonas de altura. La lengua inglesa ha incluido esta palabra en su léxico.  Y no se extrañen si les ofrecen sorochi pills… es la marca de unas pastillas para combatir los efectos del soroche (tengan cuidado con las contraindicaciones). Los lugareños sugieren  tomar té de coca o masticar hojas de esta planta ( lo que se llama coqueo) ya que contiene blobulina, un estimulante de la circulación.

Para más información sobre el origen y evolución de la palabra soroche:

Diccionario Kkechwa-español de Jorge Lira. Universidad Nacional de Tucumán

Peruanismos. Origen, historia, cultura y lengua de  Libia Jutsjö

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.